• 2373阅读
  • 4回复

[转帖]“73”的起源 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
6246
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2006-09-17
“73”这个传统的语句早於有线电报发展的初期出现。在一些最早期编制的数字电报码中已找到它的踪迹,虽然个别版本有不同的定义,但都有相同的概念。那就是它标示了电文的终结或签署将跟?出现。但这都没有资料去证实它确曾被使用。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
使用73的首次文字记载是於1857年4月第一版的《The National Telegraphic Review and -Lb7=98  
Operators' Guide》。当时73是“My love to you”的意思!之後,这书所发行的版本都继续使用这定义。很多当时的电报码定义被一直使用至现在,但很奇怪地,在一段短时间後, 73的使用开始改变。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
在全国电报条约中,这个电报码由情人式的祝福句变成一个笼统表达友善的信号。在这里, 73是问候语,一个电报员间表示友善的“语句”,并通用於所有电报。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
“Western Union”公司於1859年定出了一套“92码”标准。这是把一系列常用语句经过编辑,然後由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这“92码”中,73由表达友善的信号变为广泛流传的“accept my compliments”,这也是当时常用的修饰语句。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph -Lb7=98  
Instructor》仅把它?述成“compliments"。在《Twentieth Century Manual of Railway -Lb7=98  
and Commercial Telegraphy》中,它有两个定义,其一是“my compliments to you”;但在简语字汇表中却只是“compliments”。Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成“accept my compliments”。到了1908年,终於在较後期版本的Dodge手册中,出现了我们今天“best regards”的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思 “compliments”。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
自此以後,“best regards”就一直是73的“笔录”意思,但它亦拥有一个更亲切的含义。今时今日,业余无线电爱好者都把它使用成当年James Reid原意的“一个电报员间表示友善的语句”。 -Lb7=98  
-Lb7=98  
节录自《The ARRL Operating Manual, 6th Ed.》, The ARRL Newington, 1997, 17-25页 -Lb7=98  
-Lb7=98  
原文:Louise Ramsey Moreau, W3WRE -Lb7=98  
翻译:何其诚 VR2GW -Lb7=98  
-Lb7=98  
-Lb7=98  
再次了解73的含义!
呼号:BG4DQE
QQ:235043247

有缘千里来相会,友谊天长日久!
离线机务员

发帖
5739
只看该作者 1楼 发表于: 2006-09-17
73和CQ好象我们说的最多拉
呼号:BG4CHG
QQ;19883659
手台:TH-F7A、 GP300、LT-6100PLUS
车台:YAESU FT-8900R
短波台:FT-757GX
http://bg4chg.photoblog.cn
邮箱:bg4chg@126.com
离线丁君彦

发帖
2882
只看该作者 2楼 发表于: 2006-09-18
简单点73就是88了。仅此而已。这里BG4CHB。
丁君彦BG4CHB
“爱国、进步、团结、奉献”
爱国必从敬乡始,君子不志其之本;
南社是她的灵魂、天文学家高平子、诺贝尔物理学奖高锟是她的骄傲;
用相片记录瞬间,用文字传递思想,用视频再现历史。
Email:3929207@qq.com
个人微博:http://weibo.com/dingjunyan
离线22228
发帖
565
只看该作者 3楼 发表于: 2006-09-18
学习
BG4DWR
                     
离线玩火自焚
发帖
982
只看该作者 4楼 发表于: 2006-09-18
学习了~~73!
呼号:BG4DQH
小灵通:28035906
车号:沪C27958
      沪AT6021
QQ:81473021
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个